Mohammad Umar Memon
Mohammad Umar Memon

KARACHI: Disting­uish­ed translator, short story writer, critic, researcher and University of Wisconsin’s Professor Emeritus of Asian Langua­ges and Cultures Depart­ment Mohammad Umar Memon passed away on June 3 in Madison, Wis­consin, the US. He was 79.

Prof Memon had translated a vast body of works from Urdu into English and vice versa, as well as from Arabic into English. The translations included short stories, novels and articles on Islamic Sufism and Muslim philosophy. He was a scholar of Arabic and Islamic Studies first and foremost, but had developed a penchant earlier in his career for various creative expressions, including Urdu, English and Persian literatures. Most important influence on him was that of his eminent father Prof Abdul Aziz Memon, one of the most renowned scholars of Arabic of his times in the Indo-Pak subcontinent with a huge following in the Arabic world.

He was born in Aligarh in 1939, where his father was a faculty member at the Arabic department of Aligarh Muslim University. The teenage Memon along with his family migrated to Pakistan in 1954 and later earned graduate and postgraduate degrees from the University of Karachi. A decade later, he went to the US on a scholarship, getting a degree from Harvard University and later a doctoral degree in Islamic Studies from the University of California, Los Angeles. He had been associated with the University of Wisconsin-Madison for the past 38 years and taught Arabic, Persian, Urdu and Islamic Studies.

In addition to scholars and poets of Arabic and Persian such as Ibne Arabi and Rumi, Prof Memon was a great admirer of Ghalib and Mir.

As for Urdu fiction, he was initially under great spell of Intizar Hussain but later his favourite was Nayyar Masood. He had translated some of his favourite short stories — by Nayyar Masood, Manto, Intizar Hussain, Qurrat-ul-Ain Hyder, Abdullah Hussain, Khalida Hussain, Asad Mohammad Khan, Mohammad Saleem-ur-Rahman and some others — into English. Many of his translations were a product of necessity as well as labour of love, as he felt while teaching Urdu in the US that the English translations of Urdu’s literary works were either lacking in several ways or altogether non-existent.

One of Prof Memon’s many contributions came in the shape of Annual of Urdu Studies — a bilingual research journal — that he launched, edited and published from Madison, the US, despite unfavourable circumstances. Some of his books are ‘The greatest Urdu stories ever told’, ‘An epic unwritten’, ‘The colour of nothingness’, ‘Domains of fear and desire’, ‘Ibne Taimiya’s struggle against popular religion’. Himself a fiction writer, Prof Memon had published a collection of Urdu short stories ‘Tareek Gali’ in the late 1980s.

Published in Dawn, June 6th, 2018

Opinion

Editorial

GB polls’ aftermath
Updated 11 Jun, 2026

GB polls’ aftermath

The new administration must address the region’s issues proactively.
Peace in retreat
11 Jun, 2026

Peace in retreat

THE ceasefire announced in April was supposed to create space for negotiations. Instead, it has been repeatedly...
A few good men
11 Jun, 2026

A few good men

IT was a brave move, no doubt. This Tuesday, in the land of the Afghan Taliban, a few good men decided to take a...
Centre vs provinces
Updated 10 Jun, 2026

Centre vs provinces

The reason the centre finds itself in this position is rooted in its failure to expand the tax net and boost revenues.
Party in crisis
10 Jun, 2026

Party in crisis

THE young KP chief minister must be starting to realise just how thorny a seat he occupies. There has been a flurry...
Varsity woes
10 Jun, 2026

Varsity woes

FINANCIAL crises affecting public sector universities across Pakistan are now having an impact on academic...