PARIS: A centuries-old institution regarded as the guardian of the French language has warned state officials against encouraging the spread of ‘franglais’, saying it could have dire consequences for the future of the language.

L’Academie francaise, established in 1635 to defend the purity of the French language, said in an official statement that it had never been hostile to the introduction and use of foreign terms. “But today it (the academy) is deeply worried by the development of franglais,” it said in a statement late on Thursday.

The academy complained that a 1994 law that insists on the use of French in all government publications, commercial contracts and advertisements, was being “repeatedly violated” by an “invasion of Anglo-Saxon terms”.

Franglais (from the French words for French and English, “francais” and “anglais”) is the mixing of spoken French with English words, either for effect, humour or because the speaker believes an English word can express the idea better.

The academy called on “public institutions to respect the law themselves in the first place”. “If they do not react vigorously and if public opinion does not take into account the extent of the danger that we are facing, French will then cease to be the living and popular language that we love,” it said.

The academy did not specify the target of its criticism.

In recent years, the French have become increasingly fond of spicing up their language with English words, even on occasion using “yes” instead of the French “oui” and exclaiming “c’est cool”.

Businesspeople talk of rising to “le challenge” (pronounced “shallonge”) and invite colleagues to take part in “un brainstorming” whereas young people describe someone who’s past it as “un has-been”.

And if a task was easy to perform a French person might say they did it “finger in ze nose” — a direct translation of the French expression “les doigts dans le nez”.

The ‘anglicisms’ have got up the nose of French language purists, who came out swinging last year against the widespread use of the English term “fake news”, urging speakers of the language of Hugo and Moliere to use “information fallacieuse” instead.

Published in Dawn, November 23rd, 2019

Opinion

Editorial

Energy inflation
Updated 23 May, 2024

Energy inflation

The widening gap between the haves and have-nots is already tearing apart Pakistan’s social fabric.
Culture of violence
23 May, 2024

Culture of violence

WHILE political differences are part of the democratic process, there can be no justification for such disagreements...
Flooding threats
23 May, 2024

Flooding threats

WITH temperatures in GB and KP forecasted to be four to six degrees higher than normal this week, the threat of...
Bulldozed bill
Updated 22 May, 2024

Bulldozed bill

Where once the party was championing the people and their voices, it is now devising new means to silence them.
Out of the abyss
22 May, 2024

Out of the abyss

ENFORCED disappearances remain a persistent blight on fundamental human rights in the country. Recent exchanges...
Holding Israel accountable
22 May, 2024

Holding Israel accountable

ALTHOUGH the International Criminal Court’s prosecutor wants arrest warrants to be issued for Israel’s prime...