PARIS, Aug 11: A high-school student who posted a rogue French-language translation of the latest Harry Potter book on the internet will not be sued, the publisher involved said on Saturday.

The decision not to seek compensation from the 16-year-old boy was made in agreement with author J.K. Rowling, the company, Gallimard, said.

The teenager from the city of Aix en Provence had told police after being arrested and briefly detained a week ago that he had not sought to make money off his unauthorised translation.

Investigators were reportedly struck by the ‘near-professional’ quality of the boy’s work. The website that had hosted the translation has since been taken offline.

Gallimard said it and Ms Rowling “only wanted to denounce organised translators’ networks that act in concerted fashion to directly or indirectly take advantage of the public’s keen interest,” not fans.

A spokeswoman for Gallimard said the publisher had lodged a police complaint to allow for the investigation but emphasised that “the aim was never financial; it is only aimed to protect authors’ rights”. Police hoped to question several more people in the case.—AFP