The continuing fall of Urdu humour
By Dr Rauf Parekh
ABOUT three decades ago, Urdu humour basked at the height of its glory. Those were the days. Stalwarts such as Shafiq-ur-Rehman, Col Mohammed Khan, Ibn-e-Insha, Mohammed Khalid Akhter, Zameer Jafri, Siddiq Salik and Ibrahim Jalees in Pakistan and Fikr Taunsvi, Ahmed Jamal Pasha and Kanhaiya Lal Kapoor across the border were alive and creating delightful humour.
Some other notable Urdu humorists such as Mushtaq Ahmed Yousufi in Pakistan and Mujtaba Hussain and Yousuf Nazim in India were also contributing towards raising the standards of Urdu humour with their crisp writings. Today, the last three are just about the only ones carrying the burden.
Urdu humour has a long history. It attained its current status and standards of refinement gradually and over the centuries. In the last quarter of the last century, Urdu humour touched the pinnacle of its glory but the humour being written today is only a shadow of its former self.
Other than the names mentioned earlier, there are hardly any humorists today about whom it can be said without the fear of being contradicted that they are writing good humour or raising the standards of Urdu humour. And in Pakistan, Yousufi is perhaps the best humorist ever produced by the Urdu language, and is the only humorist to reckon with but it’s been about 17 years since he published his last book Aab-i-Gum.
Of course, there are some other good humorists but they do not write good humour consistently. A few praiseworthy newspaper columns or essays and they are back to their usual mediocre humour written under compulsion for newspapers. Some of them take vulgar jokes to be a substitute for humour. Such jokes not only adorn their so-called humour columns but even in the mushairas, these self-appointed humorists proudly recite versified dirty jokes in the name of humorous poetry, totally ignoring the presence of women and children. It is not only bad humour or bad poetry, it is bad taste bordering on vulgarity.
Aside from the mediocrity of the writers, there are other reasons behind the falling standards in Urdu humour. In one of his articles, Vazeer Agha wrote some 20 years ago that “rapidly changing social and political circumstances have made it more difficult to write humour as the jocularity of the ridiculous has become uncertain. The humorist is aiming with the bow and arrow but cannot shoot the arrow as the target is moving fast.”
What he said two decades ago is even more relevant in today’s world. Commenting on an issue has become riskier because there is a paradigm shift before the humorist even takes a stance. The end of the cold war era brought about a drastic change in the world. The enemies of yesterday are today’s friends. Yesterday’s Mujahids are today’s terrorists. What was once hilarious is a cold reality today. The jokes about communism have become duds as former communist societies have opted for market economies.
What used to be the butt of jokes and an easy target for humorists is either extinct today or has changed so much that some humorous essays of the past now need editorial notes since most of new readers are unaware of the backdrop against which these pieces were written.
There are quite a few good Urdu humorists of the younger generation but they do not quite reach the standards set in the last 50 years or so by their predecessors. Dr Younus Butt is amongst the most promising but he depends heavily on word-play and pun. As if copying English one-liners was not enough, Younus Butt has started plagiarising from Mushtaq Ahmed Yousufi. A recent critical study of Mushtaq Ahmed Yousufi’s works, tracing Yousufi’s influence on Butt, has mentioned this plagiarism in unambiguous terms.
Some other good modern humorists of Urdu are prey to exactly the same ailments that plague those who compose humorous poetry: mistaking explicit sex content for decent humour, as it is a sure-fire way of provoking mirth which in turn guarantees popularity at mushairas.
Today’s Urdu humour rests on the shoulders of Yousufi who has traditionally written well, albeit sparsely. His Indian counterpart, Mujtaba Hussain, is rather more prolific and as a result, suffers from occasional lapses in quality as well.
— drraufparekh@yahoo.com

